Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

נבעתתי ונפלתי

  • 1 רתע

    רָתַע(cmp. רָתַת) to tremble, shake. Nif. נִרְתַּע to be startled; נ׳ לאחוריו to be startled and move backward, to start back. Par. III, 3. Y.R. Hash II, beg. 57d ונִרְתַּעְתִּי לאחוריי I started back (was astonished); (Tosef. ib. I, 15 נבעתתי ונפלתי); Bab. ib. 22b ונרתעתי ונפלתי (Ms. M. 2 והתרעתי, read: והִרְתַּעְתִּי Hif.); a. fr. Hif. הִרְתִּיעַ 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. 2) (cmp. רָתַח) to be excited; (of a serpent) to hiss. Gen. R. s. 10 ראה נחש מַרְתִּיעַ ובא saw a serpent coming on in excitement; Lev. R. s. 22. Y.Ber.V, 9a bot. אבל היה מרתיע ובא כנגדו but if the serpent comes against him in excitement, opp. כרוך; a. e. 3) to frighten away. Sabb.55b (play on פ̇ח̇ז̇, Gen. 49:4) זֹעזעתה הִירְֹתַּעְתָּהּ פֹרחֹהוכ׳ thou didst scare her, thou didst frighten her away, and sin flew from thee.

    Jewish literature > רתע

  • 2 רָתַע

    רָתַע(cmp. רָתַת) to tremble, shake. Nif. נִרְתַּע to be startled; נ׳ לאחוריו to be startled and move backward, to start back. Par. III, 3. Y.R. Hash II, beg. 57d ונִרְתַּעְתִּי לאחוריי I started back (was astonished); (Tosef. ib. I, 15 נבעתתי ונפלתי); Bab. ib. 22b ונרתעתי ונפלתי (Ms. M. 2 והתרעתי, read: והִרְתַּעְתִּי Hif.); a. fr. Hif. הִרְתִּיעַ 1) same. Y.Ber.III, 6d bot. וה׳ מלפניו כמַרְתִּיעַוכ׳ and he shrank back from it, as one shrinks from a serpent. Num. R. s. 123> שלשה … וה׳ לאחוריו three things did Moses hear by which he was startled (puzzled); a. e. 2) (cmp. רָתַח) to be excited; (of a serpent) to hiss. Gen. R. s. 10 ראה נחש מַרְתִּיעַ ובא saw a serpent coming on in excitement; Lev. R. s. 22. Y.Ber.V, 9a bot. אבל היה מרתיע ובא כנגדו but if the serpent comes against him in excitement, opp. כרוך; a. e. 3) to frighten away. Sabb.55b (play on פ̇ח̇ז̇, Gen. 49:4) זֹעזעתה הִירְֹתַּעְתָּהּ פֹרחֹהוכ׳ thou didst scare her, thou didst frighten her away, and sin flew from thee.

    Jewish literature > רָתַע

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»